Hitekno.com - Sebagai orang yang tidak lancar berbahasa Inggris, saat menonton film luar negeri, subtitle berbahasa Indonesia adalah hal penting. Namun, apa jadinya jika subtitle yang ditampilkan malah ngaco hingga membuat ngakak saat menyaksikan film sedih.
Jengah dengan subtitle ngaco yang sering kali muncul di film, netizen dengan akun @JANGANSENTUHAQq pada Jumat (4/10/2019) lalu dan menjadi viral di Twitter.
''Nangis banget sama subtitle-nya'' tulis pemilik akun ini dalam unggahannya.
Penyebab subtitle ngaco ini memang tidak diketahui. Namun, diduga karena sulit mengartikan maksud bahasa Inggris ke bahasa Indonesia, sehingga translate menjadi kabur dan justru membuat siapa saja ngakak.
Penasaran dengan subtitle ngaco yang muncul di film sedih, berikut beberapa subtitle ngaco yang sudah tim HiTekno rangkum dari akun @JANGANSENTUHAQq.
1. 'Euy', sangat Indonesia sekali ya.
2. Malah dicampur pakai bahasa Jawa. Mbok ya diterima, mas.
3. 'Astaghfirullah'
4. Sampai ada yang pakai 'lo, gue, bokap, nyokap' gini. Unik banget translate ini.
5. Ini film sedih, kok malah dibilang bawel.
Baca Juga:
Jualan Dawet Sembari Belajar di Gubuk, Siswi SMA Ini Bikin Netizen Kagum
6. Hayoo, bikin malu aja.
7. Kuncinya jangan ditelan ya.
Viral di Twitter, cuitan @JANGANSENTUHAQq mengenai subtitle ngaco yang bikin ngakak saat menonton film sedih ini sudah mendapat 1.742 retweets dan 140 balasan dari netizen.
Berita Terkait
Berita Terkini
-
Registrasi SIM Berbasis Face Recognition Dinilai Berisiko, Pakar Ingatkan Ancaman Privasi dan Penyalahgunaan Data
-
5 Fakta BONDS, Perangkat Pemanas Tembakau dengan Inovasi Teknologi Baru
-
Keamanan Registrasi SIM dengan Face Recognition Masih Dipertanyakan Jelang 2026
-
Registrasi SIM Card Pakai Face Recognition Mulai 2026, Pakar Ingatkan Ancaman Kebocoran Data
-
Pengamat Ingatkan Risiko Face Recognition untuk Registrasi SIM, Operator Diminta Tak Simpan Data Wajah